Андрей Макаревич записал песню на белорусском языке

макаревич

Снег.



Горад губляе зрок.КрокУ змрок преисподняя святла, і зноўОттенок, як белы снег.Горад твойСтаў караблём,Лёдам забраны ў палон.ТыВедаеш пэўна якСнегНам пакідае знак.Ён робіць заўсёды так,І горад твой,Сонцам сагрэты,Плыве па вясновай вадзе.АлеЦі дадзена нам зразумець,КамуДзячыць за цеплыню,Што зводзіць няспынна снег.100 доўгіх дзёнМацнейшым быў ён,І раптам знікае за пяцьЦёплых дзёнПо-белорусски очень любопытно испытать, так как гены все-же имею, поведалАндрей Макаревич порталу Tuzin.fm.

Я отлично не забываю сильный белорусский выговор моей бабушки. Она была из Погодина, из села, которое тогда Блудином называлось, а рядом деревня Малич, это Западная Беларусь.

И вот бабушка произнесла:шчы, шчука, вспоминаю как на данный момент.
Андрей Макаревич в протяжении дружественного концерта в минском Loft Cafe. Фото: Александр Taraitino Жданович, budzma.by

Музыканты Машины времени впервой запсали сингл Снег во 2-ой половине 70-ых годов XX века, но та запись, по всей видимости, и не сохранилась. Позже песня записывалась в 1980-81 году.

Особенной истории ее написания нет. Сел за пианино и написал. Считаю, что у песен вообщем не может быть истории.

В то время как создатель начинает гласить истории, как показались его песни он вероятнее всего лжёт, гласит Макаревич.
В случае если в человеке имеется часть вот этого, так по какой причине он должен ее прятать? Он должен этим гордиться, добавил Макаревич.

Он гласит, что в Беларуси пробует посещать чаще и что у него здесь достаточно много друзей.
Для меня это поклон моим праотцам, которых уже нету на этом свете, сказал Макаревич о песне по-белорусски.

Снег в выполнении Андрея Макаревича.
Музыка и словы Андрей Макарэвич, белорусский текст Юрый Нестеренко

Портал уточняет: наименование Блудень до 1964 года имела деревня Павловичи Березовского района Брестской области, а Погодино это старенькое наименование ЖД станции Береза-Картузская рядом с деревней.
На белорусский язык текст песни Снег перевел Юрий Нестеренко.

Андрей Макаревич спел ее белорусскую версию совместно с группой Apple Tea.
Песню Снег в переводе Юрия Нестеренко победитель Машины времени записал в процессе проекта Global Reload портала Tuzin.fm и общественной кампании Будзьма!.